The Way of Exhibiting the Spirit of Seeing People and Seeing Things
发布时间:2022/05/13浏览次数:
是日也,
天朗气清,
惠风和畅,
仰观宇宙之大,
俯察科技之盛,
所以游目骋怀,
足以极视听之娱,
信可乐也。
4月26日、28日,在这阳光明媚的日子,电子科技博物馆迎来了外国语学院《电子信息类科技口译》课程的龙梅副教授和她的硕士学生们,这已经是这门课程在博物馆进行考核的第5个年头了。2018年,对“博物馆+课堂”的初步探索促成了电子科技类藏品与口译课程的完美结合,并一直延续至今。
同学们在考核的前2周,就纷纷走出教室,走进博物馆,为考核日做准备。他们细细观察每件藏品,静静聆听博物馆讲解员讲述藏品背后的故事,认真查阅资料,融会贯通成为所讲解藏品的英文稿件,并由本专业的指导老师严格把关翻译术语的正确性与语言服务的专业性。同学们在藏品面前一遍遍讲述着,演练着,准备为现场观众展现一场精彩的科技口译“盛宴”。
考核日当天,等待考核的同学们以及由外国语学院翻译系老师、博物馆老师、留学生代表、学生代表组成的评委团队早早来到博物馆门口集合。考核开始时,龙梅老师感谢同学们充分的准备、专业课老师们用心的指导、评委团队的广泛参与,并肯定了科技口译课程考核在博物馆开设,带给教师与学生的意义,最后邀请博物馆老师对博物馆进行了简要介绍。
博物馆老师表示,打造“博物馆+课堂”的初衷是为所有师生服务,不论什么样的学科背景,以我们的方式诠释“电子科技”,是电子科技大学学生的DNA。博物馆将持续以开放、包容、创新的态度延伸博物馆的教育功能,为广大师生服务。
随即考核开始,同学们对各自准备的藏品进行了深入讲解,或严肃正式,或轻松诙谐,引来评委团队的交口称赞,展厅爆发出一阵阵热烈的掌声。
王红霞同学作为本次考核的被考核学生、学生评委、博物馆学生管理委员会研究生成员三重身份,考核结束后说:这不仅是一次口译实战,也是一场学习之旅。这场实战既考验了科技知识储备,又检测英语交流能力,还考察反应应变技巧。同时,我们在准备考核中了解了电子科技的发展,它并不是虚无的,而是由实实在在的一件件藏品编织出来的。走进博物馆,用英语讲述藏品信息和价值,也是我们MTI学生作为成电一份子,为讲好电子科技史所做的一小步努力!
关注公众号
Copyright2015 电子科技大学版权所有